segunda-feira, 8 de novembro de 2010

Curiosidades 4


Como o salário mínimo daqui é alto, cerca de 1600$/mês caso sejam 40 horas semanais, algumas profissões simplesmente não existem (ou quase) como frentista de posto, borracheiro, jornaleiro e porteiro. E como se faz sem porteiro? Cartão de proximidade. Eu tenho um para a cancela do estacionamento do condomínio, um para a entrada na escola fora do horário padrão e um para entrar no trabalho. Quis dar uma de improvisador criativo colocando o da cancela em uma abertura no painel do carro e deu tão certo que descobri que foi feito para isso mesmo!
Você que está estudando francês: cleaner é limpar, catcher é capturar, drifter é derrapar, fixer é consertar, starter é inicializar e closer é fechar. Faltou avisar que todas essas palavras são do inglês e a galera transforma em francês. O ruim é perceber e decodificar isso em um diálogo!
Cuidado com a abrangencia das palavras em francês! Embrasser é abraçar, mas também abraçar e beijar, como também simplesmente beijar! Por sua vez, un baiser ou le baiser é um beijo ou o beijo, mas como verbo, baiser não significa beijar (função do embrasser) mas sim aquele verbinho terrivelmente feio começado com a letra F, tanto em português como em inglês! Opa! Cuidado!
Ainda no tópico francês, com uma questão cultural embutida: mur significa parede. E muro? O que é isso? Aqui, quando muito, algumas raras casa têm somente uma cerquinha baixa para as crianças não sairem! Inclusive a área ao redor das casas não é delimitada, principalmente quando a disposição delas é irregular. É de todo mundo e de ninguém em particular. Adoro isso!
"Quando eu chegar no Canadá, vou alugar uma casa!". Bem,são muito poucas as ofertas de casas para alugar e talvez os preços sejam inviável para o imigrante recém chegado. O que todo mundo que tenho notícia aluga mesmo são apartamentos ou, como chamam, condo (de condomínio). Depois de estabilizada a vida, podes voltar a morar em uma bela casinha de jardim verdejante.
O diálogo assimétrico onde um fala em um idioma e outro em outro idioma não é tão comum quanto eu pensei, principalmente depois de assistir o filme Bon cop, bad cop. Normalmente alguém comuta para o idioma do outro, mesmo que ambos sejam exímios bilíngues. Mas é algo incrivelmente natural, normal e faz parte do meu cotidiano. No trabalho, um colega nosso fala mais em inglês, mas eu sempre falava com ele em francês. Agora estou voltando a falar em inglês com ele porque o meu francês já está melhor e quero continuar evoluindo o inglês. E apesar de eu sempre falar em português com a Lara para que ela não desaprenda, ainda acontece de ela comutar para o francês e ficarmos conversando em idiomas diferentes. Ela nem nota. Os québécois que escutam a conversa é que ficam doidos porque só entendem a metade!
No Brasil, ouvi do próprio cara que trabalhava no atendimento do número de emergência dos bombeiros que mais de 80% das ligações eram trotes. Por causa disso, os atendentes dos números de emergência só consideram válidas as emergências que têm ao menos duas ligações para descartar a maioria dos trotes. Aqui, o acionamento não pode ser ignorado porque tem muitos incêndios devido às construções de madeira e eles chegam em 5 a 15 minutos, dependendo da região da cidade. Se algum desavisado cair na brincadeira de fazer um trote, não tem problema! Eles vão ao destino na mesma pressa. Apenas o gaiato vai receber a cobrança do acionamento indevido! Até alarme desregulado dá cobrança de acionamento indevido, o que força o dono a regulá-lo apropriadamente.
Descobri que alguns carros têm uma central que recebe via rádio-frequência a leitura de pressão dos pneus e alarma no painel se algum deles sair da faixa recomendada. O mais legal é que qualquer sensor de qualquer fabricante funciona com qualquer marca e modelo de carro! Claro que não funciona no meu carrinho porque ele não tem essa central! Quem sabe o próximo!

3 comentários:

  1. Só uma correção, existe frentista aqui, sim. Em alguns postos da rede ultramar (avec service)! Tá certo que são minoria, mas ...

    ResponderExcluir
  2. Esse lance das curiosidades bilingues acho que só acontece por aí... Aqui em Calgary a gente só lembra que o francês também é idioma oficial por causa das embalagens que vem em duas línguas!

    ResponderExcluir
  3. TAZ: Foi por isso que coloquei "(ou quase)".
    KK: Tem francófonos também fora do Québec, nas províncias do Atlântico. Fora isso, bilinguismo só em Vancouver: Inglês e chinês!

    ResponderExcluir